7月31日,由國(guó)際文化交流發(fā)展協(xié)會(huì)主辦,德必集團(tuán)運(yùn)營(yíng)的中意設(shè)計(jì)交流中心協(xié)辦,佛羅倫薩第四區(qū)政府、佛羅倫薩國(guó)際當(dāng)代藝術(shù)與設(shè)計(jì)雙年展、上海設(shè)計(jì)之都促進(jìn)中心、上海市對(duì)外文化交流協(xié)會(huì)支持的“東往西來(lái)”中意藝術(shù)家聯(lián)展在佛羅倫薩貝利尼博物館和施特洛奇別墅聯(lián)合開展,由38位中意藝術(shù)家?guī)?lái)了上百件主題創(chuàng)作藝術(shù)作品進(jìn)行呈現(xiàn)。 Il 31 luglio, si è svolta con successo la mostra "Un viaggio tra l’oriente e l’occidente" al Museo Bellini e alla Villa Strozzi con oltre cento opere d’arte di 38 artisti italiani e cinesi di fama internazionale. La mostra è organizzata dall’Associazione internazionale per lo sviluppo degli scambi culturali, co-organizzata dal Centro Sino Italiano di Design gestito da DoBe Group, supportata dal Quartiere 4 del Comune di Firenze, la Florence Biennale di arte internazionale contemporanea, il Centro di promozione della capitale di design di Shanghai e l’Associazione per lo scambio culturale internazionale di Shanghai. 中意設(shè)計(jì)交流中心 ,贊 7 本次展覽的學(xué)術(shù)主持,藝術(shù)家江衡教授介紹,“東往西來(lái)”這個(gè)展覽旨在呈現(xiàn)中國(guó)和意大利這兩個(gè)具有悠久歷史文明的國(guó)家的藝術(shù)創(chuàng)造成果。本次展覽和交流活動(dòng)再次見證了中國(guó)和意大利之間的互動(dòng)和友誼,并以此拋磚引玉,讓兩個(gè)國(guó)家的藝術(shù)家,更加深入的了解和對(duì)話,東往西來(lái),文明交融。 Ha spiegato il moderatore accademico della mostra, il famoso artista e professore Jiang Heng che la mostra mira a presentare le creazioni artistiche dei due grandi paesi con una lunga storia e tradizione. La mostra e le attività di scambio ha rappresentato ancora una volta l'interazione e l'amicizia tra la Cina e l’Italia, e con la sua realizzazione spera che possa approfondire ancora la comprensione reciproca e creare i dialoghi ancora più profondi tra l’Oriente e l’Occidente. 中意設(shè)計(jì)交流中心 ,贊 12 佛羅倫薩美術(shù)學(xué)院教授,意大利策展人Alessandro Baldanzi表示: “中國(guó)和意大利這兩個(gè)延續(xù)千年的文明古國(guó)一同構(gòu)成了人類文明的寶貴遺產(chǎn)。文化領(lǐng)域的廣泛合作是中意兩國(guó)交流和友誼的核心內(nèi)容,因此,編織文化的紐帶以鞏固兩國(guó)人民之間緊密的聯(lián)系就顯得愈發(fā)重要。 在當(dāng)今這樣一個(gè)充滿不平衡和碎片化的時(shí)代,我們更應(yīng)該關(guān)注傳統(tǒng)與創(chuàng)新的結(jié)合,而這種結(jié)合的最佳表現(xiàn)形式唯有藝術(shù)才能勝任。我很高興也很榮幸能夠擔(dān)任此次意大利和中國(guó)藝術(shù)家之間新的合作和鏈接點(diǎn),我們雙方這種伙伴關(guān)系已經(jīng)持續(xù)了多年,并且不斷在改進(jìn)和進(jìn)步。” Ha spiegato Alessandro Baldanzi, professore dell'Accademia di Belle Arti di Firenze e curatore della mostra: “Questa nuova iniziativa artistica è la conferma che le relazioni bilaterali tra 2 civiltà millenarie (Cina e Italia) costituiscono un patrimonio inestimabile per la cultura globale. La cooperazione in ambito culturale costituisce un aspetto centrale degli scambi e dell’amicizia tra i due paesi, per questo motivo diventa sempre piu importante tessere legami culturali al fine da cementare solide rapporti tra le nazioni e gli stati. In un’epoca, come quella attuale, composta da disequilibri e frammentazioni, l’attenzione va indirizzata verso quelle iniziative rivolte ad un incontro di tradizioni e innovazioni che solo l’arte è in grado di esprimere. Sono lieto ed onorato di poter partecipare a questo nuovo punto di incontro e di aggregazione tra artisti italiani e cinesi, un sodalizio che dura da anni e che sempre migliora e progredisce.”
意大利策展人Alessandro Baldanzi和中國(guó)策展人鄢來(lái)超 Il curatore italiano Alessandro Baldanzi e il curatore cinese Yan Laichao 旅意策展人,國(guó)際文化交流發(fā)展協(xié)會(huì)秘書長(zhǎng)鄢來(lái)超指出本次參展的藝術(shù)家都有海外文化交流經(jīng)歷,參展藝術(shù)家在中西方的生活經(jīng)歷來(lái)創(chuàng)造藝術(shù)作品,他們對(duì)當(dāng)下諸多東西方國(guó)際問(wèn)題懷有獨(dú)特的關(guān)注;這使得東西方風(fēng)格和思想得以融合,無(wú)疑會(huì)促進(jìn)藝術(shù)的演化并拓寬研究之路。在這次展覽中會(huì)看到多種風(fēng)格,多位人物,多個(gè)身份,但它們最終都將融合成一個(gè)大的形象:即合作與文化傳播的形象。 Yan Laichao, segretario generale dell' Associazione internazionale per lo sviluppo degli scambi culturali, curatore d’arte che vive in Italia ha sottolineato che gli artisti che partecipano a questa mostra hanno tutti esperienze di scambio culturale all'estero. Gli artisti partecipanti hanno creato opere d'arte basate sulle loro esperienze di vivere sia in oriente che in occidente, esprimendo le loro idee e riflessioni sulle attualità diverse in due mondi e che senza dubbio promuoveranno l'evoluzione dell'arte e allargheranno le strade della ricerca artistica. In questa mostra confluiscono più stili, più personaggi e più identità, e alla fine saranno tutti integrati in un'unica grande immagine: cioè quella della cooperazione e della comunicazione culturale.
“東往西來(lái)”中意藝術(shù)群展,中意雙方加強(qiáng)對(duì)外文化的交流,增進(jìn)中意之間的了解,加深彼此的友誼,縮短雙方文化的差異,為中意雙方藝術(shù)和合作呈現(xiàn)新的境界,擴(kuò)大了人文交流和文明互鑒。 La Mostra collettiva sino-italiana "Un viaggio tra l’oriente e l’occidente", rafforzando gli scambi culturali, la comprensione reciproca e l’amicizia tra l’Italia e la Cina accorcerà la distanza culturale tra le due parti per introdurre un nuovo orizzonte per l'arte, la cooperazione, gli scambi interpersonali e culturali ulteriori e un apprendimento reciproco tra le due grandi civiltà antiche.
策展人 Curatori
Alessandro Baldanzi 藝術(shù)家,插畫家,佛羅倫薩美術(shù)學(xué)院教授。2018年同濟(jì)大學(xué)“中國(guó)海外藝術(shù)教授培訓(xùn)計(jì)劃”授課教授。 Artista, illustratore, professore all'Accademia di Belle Arti di Firenze. 2018, Professore di "Programma di formazione per professori di arte straniera cinese all'estero" presso l'Università di Tongji. 鄢來(lái)超 Yan Laichao 2015年畢業(yè)于意?利佛羅倫薩國(guó)?美院新視覺(jué)語(yǔ)?表達(dá)繪畫專業(yè),國(guó)際?化交流發(fā)展協(xié)會(huì)秘書長(zhǎng),現(xiàn)居意?利和中國(guó),職業(yè)藝術(shù)家、策展人。意大利多個(gè)重要文化類獎(jiǎng)項(xiàng)和雙年展推薦人。 Nel 2015 ha conseguito il master in pittura presso l'Accademia di Belle Arti di Firenze, Italia, specializzandosi in pittura espressiva del nuovo linguaggio visivo. È segretario generale dell'Associazione per lo sviluppo degli scambi culturali internazionali (CCCDA) , attualmente vive in Italia e in Cina, fa l’artista e il curatore professionista. Segnalato da molti importanti premi e biennali culturali italiani. 學(xué)術(shù)主持 Moderatore Accademico 江衡 Jiang Heng 現(xiàn)任教于廣東工業(yè)大學(xué)藝術(shù)設(shè)計(jì)學(xué)院。廣東美術(shù)家協(xié)會(huì)實(shí)驗(yàn)藝術(shù)委員會(huì)委員,上海藝術(shù)外灘浦西館學(xué)術(shù)委員,廣東工業(yè)大學(xué)藝術(shù)與設(shè)計(jì)學(xué)院碩士生導(dǎo)師,副教授。曾在2015年威尼斯雙年展期間舉辦過(guò)大型個(gè)展,國(guó)內(nèi)在廣東美術(shù)館,南京藝術(shù)學(xué)院美術(shù)館,上海美術(shù)館等舉辦過(guò)大型個(gè)展,作品為聯(lián)合國(guó)教科文巴黎總部、墨西哥世界文化多元博物館、意大利貝利尼博物館、中國(guó)廣東美術(shù)館、湖北美術(shù)館等國(guó)內(nèi)外重要機(jī)構(gòu)收藏。 Attualmente insegna alla Scuola di Arte e Design della Guangdong University of Technology. Membro del Comitato dell’Arte Sperimentale dell’Associazione degli artisti del Guangdong, membro del Comitato Accademico del Puxi Museum of Shanghai Art Bund, Maestro Istruttore del corso magistrale e Professore Associato della Scuola di Arte e Design della Guangdong University of Technology, studioso ospite della Nankai University. Ha tenuto mostra personale di grande dimensione alla Biennale di Venezia nel 2015 e al Museo d’arte di Guangdong, al Museo d’arte all’Istituto di belle arti di Nanchino, al Musro d’arte di Shanghai, ecc. Le sue opere sono collezionate dalla sede centrale dell'UNESCO a Parigi, dal Museo della diversità culturale mondiale del Messico, dal Museo Bellini a Firenze, dal Museo d'arte di Guangdong, dal Museo d’arte di Hubei e altre importanti istituzioni in Cina e all'estero. 藝術(shù)家 Artisti (按姓氏首字母排序)
白聯(lián)晟 Bai Liansheng
河北師范大學(xué)美術(shù)與設(shè)計(jì)學(xué)院教授,碩士研究生導(dǎo)師,中國(guó)畫系主任。河北師范大學(xué)“中國(guó)畫藝術(shù)研究所”副所長(zhǎng)。中國(guó)美術(shù)家協(xié)會(huì)會(huì)員。北京大學(xué)賈又福藝術(shù)研究會(huì)理事。 È professore alla Scuola di Belle Arti e Design dell'Università Normale di Hebei, maestro istruttore di corso magistrale e direttore del dipartimento di pittura cinese. È vicedirettore dell’Istituto di arte pittorica cinese dell'Università Normale di Hebei. Membro dell’Associazione degli artisti cinesi. Direttore dell’Associazione Ricerca Artistica Jia Youfu dell'Università di Pechino.
車建全 Che Jianquan 廣州美術(shù)學(xué)院油畫系教授、博士導(dǎo)師、廣東美術(shù)家協(xié)會(huì)實(shí)驗(yàn)藝術(shù)委員會(huì)委員、全國(guó)高等教育委員會(huì)委員、美國(guó)克萊門特研究生院客座教授、四川美術(shù)學(xué)院客座教授、曾任天津美術(shù)學(xué)院實(shí)驗(yàn)藝術(shù)學(xué)院院長(zhǎng)(特聘)。 Professore e supervisore di dottorato di ricerca del Dipartimento di pittura a olio dell'Accademia di Belle Arti di Guangzhou, membro del Comitato dell’arte sperimentale dell’Associazione degli artisti del Guangdong, membro del Comitato nazionale per l'istruzione superiore, professore ospite della Clement Graduate School degli Stati Uniti, professore ospite dell’Accademia di Belle Arti di Sichuan, dopo essere stato il direttore della Scuola di Arte Sperimentale dell'Accademia di Belle Arti di Tianjin (carico speciale). 陳銳 Chen Rui
碩士畢業(yè)于意大利佛羅倫薩國(guó)立美術(shù)學(xué)院 視覺(jué)藝術(shù)與新型語(yǔ)言表達(dá)(繪畫)專業(yè)?,F(xiàn)任教于齊齊哈爾大學(xué)美術(shù)與藝術(shù)設(shè)計(jì)學(xué)院繪畫系,北京服裝學(xué)院外聘教師。 Laureato al corso magistrale presso l'Accademia di Belle Arti di Firenze, Italia, specializzandosi in arti visive e nuove espressioni linguistiche (pittura). Attualmente insegna presso il Dipartimento di Pittura, Scuola di Belle Arti e Art Design, Università di Qiqihar, docente esterno dell'Istituto di tecnologia del costume di Pechino.
陳文華 Chen Wenhua 藝術(shù)家、策展人、順歷空間創(chuàng)始人,中國(guó)美術(shù)學(xué)院跨媒體藝術(shù)博士。 Artista, curatore, fondatore di Shunli Art Space, dottorato di ricerca in Intermedia Art presso l’Accademia di belle arti della Cina. 陳勇勁 Chen Yongjin
畢業(yè)于湖北美術(shù)學(xué)院,現(xiàn)任武漢美術(shù)館館長(zhǎng)。中國(guó)美術(shù)家協(xié)會(huì)水彩畫藝委會(huì)委員,湖北省美術(shù)家協(xié)會(huì)副主席。湖北美術(shù)學(xué)院、湖北大學(xué)特聘教授、研究生導(dǎo)師。 Diplomato all'Accademia di Belle Arti di Hubei, è attualmente il direttore del Museo di Arte in Wuhan. Membro del Comitato per l'Arte dell'Acquerello dell'Associazione degli Artisti Cinesi, Vice Presidente dell'Associazione degli Artisti di Hubei. Illustre professore e maestro istruttore di corso magistrale dell'Accademia di Belle Arti di Hubei e dell'Università di Hubei.
Claudia Di Francesco 藝術(shù)家。2018年研究生畢業(yè)于佛羅倫薩美術(shù)學(xué)院視覺(jué)藝術(shù)和新表達(dá)語(yǔ)言專業(yè)。2018 年,她成為佛羅倫薩美術(shù)學(xué)院教學(xué)技術(shù)協(xié)調(diào)員、繪畫系教師。2021年,她成為Eterotopie藝術(shù)協(xié)會(huì)聯(lián)合創(chuàng)始人。 Artista. Nel 2018 consegue la laurea di II livello in Arti Visive e Nuovi Linguaggi Espressivi, presso l’Accademia delle Belle Arti di Firenze. Nel 2018 diviene Coordinatrice Tecnica alla Didattica, cattedra Pittura, presso l’Acccademia Delle Belle Arti di Firenze. Nel 2021 diviene Co-fondatrice dell’Associazione Eterotopie. 崔強(qiáng) Cui Qiang
現(xiàn)任河北師范大學(xué)美術(shù)與設(shè)計(jì)學(xué)院行政負(fù)責(zé)人,教授,碩士研究生導(dǎo)師,河北省美術(shù)家協(xié)會(huì)副主席,河北畫院國(guó)畫院副院長(zhǎng),河北省美術(shù)家協(xié)會(huì)國(guó)畫藝委會(huì)副主任,中國(guó)美術(shù)家協(xié)會(huì)會(huì)員,北京工筆重彩畫會(huì)理事。 Attualmente direttore amministrativo della Scuola di Belle Arti e Design dell'Università Normale di Hebei, professore, maestro istruttore di corso magistrale, vicepresidente dell'Associazione degli artisti di Hebei, vicepresidente dell'Accademia di pittura cinese di Hebei, vicedirettore del Comitato dell’ arte della pittura cinese dell’ Associazione Artisti di Hebei, Membro dell'Associazione Artisti cinesi, direttore esecutivo dell'Associazione dell’arte meticolosa e pittura a colori pesanti di Pechino.
Davide Tito 藝術(shù)解剖學(xué)教授,先后任教于薩薩里、烏爾比諾、卡拉拉。 2014年至今任佛羅倫薩美院教授。 professore ordinario di Anatomia Artistica per diverse Accademie di Belle Arti in Italia, iniziando a lavorare a Sassari e successivamente ad Urbino per poi trasferirsi da Carrara a Firenze. 2014 - ora docente di Anatomia Artistica Accademia di Belle Arti di Firenze. 戴增均 Dai Zengjun
現(xiàn)任河北師范大學(xué)美術(shù)與設(shè)計(jì)學(xué)院油畫系副教授、碩士生導(dǎo)師。 Attualmente professore assistente e maestro istruttore di corso magistrale del Dipartimento di pittura a olio della Scuola di Belle Arti e Design dell'Università Normale di Hebei.
馮小瑞 Feng Xiaorui 深圳最早的先鋒實(shí)驗(yàn)性的當(dāng)代藝術(shù)家,策展人。深圳市青年美術(shù)家協(xié)會(huì)副會(huì)長(zhǎng),深圳市美術(shù)家協(xié)會(huì)教育委員會(huì)委員,羅湖美術(shù)館副館長(zhǎng)。 Il primo artista e curatore dell’arte contemporanea sperimentale d'avanguardia a Shenzhen. Vicepresidente dell’Associazione dei giovani artisti di Shenzhen, membro del comitato educativo dell’Associazione dei giovani artisti di Shenzhen, vicedirettore del Luohu Art Museum. 何天泉 He Tianquan
中國(guó)美術(shù)家協(xié)會(huì)會(huì)員、華南農(nóng)業(yè)大學(xué)藝術(shù)學(xué)院副教授、美術(shù)系主任。 Membro dell’Associazione degli artisti cinesi, professore assistente e direttore del dipartimento dell’arte dell’Università di agraria della Cina meridionale.
黃秋實(shí) Huang Qiushi 中國(guó)當(dāng)代寫意油畫研究院特約創(chuàng)作員、河北省畫院油畫院研究員、河北油畫學(xué)會(huì)理事、河北美術(shù)家協(xié)會(huì)會(huì)員。 Creatore speciale dell’Accademia cinese della pittura a olio a mano libera contemporanea, Ricercatore presso l'Istituto di pittura a olio dell'Accademia di pittura di Hebei, Direttore della Società della pittura a olio di Hebei, Membro dell'Associazione degli artisti di Hebei. Jacopo Della Ragione
雅各布來(lái)自佛羅倫薩,藝術(shù)家。2001年6月,他移居北京生活和工作。自2021年起,他被邀請(qǐng)作為客座藝術(shù)家在重慶市四川美術(shù)學(xué)院和北京航空航天大學(xué)等多所院校為專業(yè)和研究生課程的學(xué)生舉辦工作坊;自2022年起,他擔(dān)任煙臺(tái)大學(xué)副教授。他還與北京意大利文化學(xué)院合作舉辦旨在在中國(guó)推廣意大利當(dāng)代藝術(shù)的活動(dòng)和活動(dòng)。 Jacopo Della Ragione nasce a Firenze nel 1976. Nel giugno 2001 si trasferisce a Pechino, dove tutt’ora vive e lavora. Dal 2021 è stato invitato come artista ospite in varie istituzioni fra le quali l’Accademia di Belle Arti del Sichuan, nella città di Chongqing, e l’Università Beihang, a Pechino, dove tiene laboratori per studenti dei corsi di specializzazione e post-laurea; dal 2022 è professore associato all’Università di Yantai. È anche impegnato in cooperazioni con l’Istituto Italiano di Cultura di Pechino per la creazione di attività e eventi volti alla promozione dell’arte contemporanea italiana in Cina.
柯明 Ke Ming 曾就職于湖北美術(shù)館、山河集團(tuán)、合美術(shù)館,現(xiàn)為職業(yè)藝術(shù)家,目前主要生活工作于武漢。 Ha lavorato all'Hubei Art Museum, allo Shanhe Group e all'He Art Museum, ora è un artista professionista e attualmente vive e lavora a Wuhan. 賴俊杰 Lai Junjie
佛羅倫薩國(guó)立美術(shù)學(xué)院新視覺(jué)藝術(shù)系碩士學(xué)位、中國(guó)雕塑學(xué)會(huì)會(huì)員、河北省雕塑家協(xié)會(huì)理事、河北師范大學(xué)美術(shù)與設(shè)計(jì)學(xué)院 雕塑系專任教師、意大利MILEVOLETE社會(huì)促進(jìn)會(huì)藝術(shù)總監(jiān)及中國(guó)負(fù)責(zé)人。 Laureato in corso magistrale presso il dipartimento di arti visive dell'Accademia di Belle Arti di Firenze, Membro dell’Istituto cinese di scultura, Direttore dell'Associazione degli Scultori di Hebei, Insegnante a tempo pieno presso il Dipartimento di Scultura, Scuola di Belle Arti e Design, Università Normale di Hebei, Art Director e responsabile per l’area cinese dell’Associazione Italiana MILEVOLETE di Promozione Sociale.
李強(qiáng)強(qiáng) Li Qiangqiang 于湖北美術(shù)學(xué)院油畫系獲碩士學(xué)位。2021年加入視覺(jué)藝術(shù)廠牌嶠毃繪舘(TPH)。其作品涉及繪畫、行為、攝影等。 Ha conseguito un master presso il Dipartimento di pittura a olio dell'Accademia di Belle Arti di Hubei. Nel 2021 diventa membro della società artistica dell'etichetta di arti visive TPH (TPH). Le sue opere comprendono pittura, performance, fotografia, ecc. 李玉文 Li Yuwen 職業(yè)藝術(shù)家,2006年碩士研究生畢業(yè)于河北師大美術(shù)學(xué)院。 Artista professionista, laureato presso l'Accademia di Belle Arti dell'Università Normale di Hebei nel 2006 con un titolo di master. 劉思聰 Liu Sicong 藝術(shù)家,于河北師范大學(xué)美術(shù)與設(shè)計(jì)學(xué)院獲碩士學(xué)位,現(xiàn)任教于河北美術(shù)學(xué)院。 Artista, ha conseguito il titolo di master presso la Scuola di Belle Arti e Design dell’Università Normale di Hebei. Attualmente insegna all'Accademia di Belle Arti di Hebei. 米杰 Mi Jie
藝術(shù)家,碩士畢業(yè)于中央美術(shù)學(xué)院。目前生活工作于中國(guó)北京。 Artista, laureata presso l'Accademia Centrale di Belle Arti con un titolo di master. Attualmente vive e lavora a Pechino in Cina.
牟昱橋 Mou Yuqiao 現(xiàn)任教于四川美術(shù)學(xué)院,本碩畢業(yè)于意大利佛羅倫薩美術(shù)學(xué)院。主要從事繪畫、影像及綜合藝術(shù)的創(chuàng)作實(shí)踐。 Attualmente insegna all'Accademia di Belle Arti del Sichuan, si è diplomata dal corso triennale e quello magistrale all'Accademia di Belle Arti di Firenze, Italia. Principalmente si impegna nella pratica creativa della pittura, del video e dell'arte mista. 強(qiáng)勇 Qiang Yong
中央美術(shù)學(xué)院研究生院當(dāng)代雕塑研究博士學(xué)位。現(xiàn)任職于中央美術(shù)學(xué)院,教授、博士生導(dǎo)師、藝術(shù)設(shè)計(jì)學(xué)院院長(zhǎng),中央美術(shù)學(xué)院學(xué)術(shù)委員會(huì)委員。 Laureato presso la Graduate School dell'Accademia Centrale di Belle Arti con un dottorato. È professore, supervisore del dottorato, preside della Scuola di Arte e Design e membro del Comitato Accademico dell'Accademia Centrale di Belle Arti in Cina.
任劍 Ren Jian 現(xiàn)任教于河北師范大學(xué)美術(shù)與設(shè)計(jì)學(xué)院油畫系,油畫系主任,碩士生導(dǎo)師,河北師范大學(xué)當(dāng)代美術(shù)研究所副所長(zhǎng)。 Attualmente insegna presso il Dipartimento di Pittura ad Olio della Scuola di Belle Arti e Design dell'Università Normale di Hebei, direttore del Dipartimento di Pittura ad Olio, maestro istruttore e vicedirettore dell'Istituto di Arte Contemporanea dell'Università Normale di Hebei. Rudy Pulcinelli 魯?shù)?bull;普奇內(nèi)利1970 年生于意大利普拉托,藝術(shù)家,雕塑家。在普拉托和北京兩地生活和工作。他畢業(yè)于皮斯托亞的Policarpo Petrocchi藝術(shù)學(xué)院。 Rudy Pulcinelli nasce a Prato, Italia, nel 1970, vive e lavora tra Prato e Beijing. Si diploma presso l'Istituto d'Arte Policarpo Petrocchi di Pistoia.
沈采 Shen Cai 中央美術(shù)學(xué)院教師,藝術(shù)家。作為備受期待的新一代藝術(shù)家,沈采在藝術(shù)實(shí)踐中,積極以多種媒介形式,探索人與機(jī)器之間的關(guān)系。 Docente dell'Accademia Centrale di Belle Arti, artista. Essendo artista di nuova generazione, Shen Cai esplora attivamente il rapporto tra uomo e macchina in varie forme di media nella sua pratica artistica. 王凱 Wang Kai
現(xiàn)為河北師范大學(xué)美術(shù)與設(shè)計(jì)學(xué)院副教授,碩士生導(dǎo)師,美術(shù)教育系主任。中國(guó)美術(shù)家協(xié)會(huì)會(huì)員,民革河北省中山書畫院執(zhí)行院長(zhǎng),河北師范大學(xué)當(dāng)代美術(shù)研究所秘書長(zhǎng)。 Attualmente è professore associato presso la Scuola di Belle Arti e Design dell'Università Normale di Hebei, maestro istruttore di corso magistrale e direttore del dipartimento di educazione artistica. Membro dell’Associazione degli artisti cinesi, Direttore esecutivo dell'Accademia di pittura e calligrafia di Zhongshan nella provincia di Hebei e segretario generale dell'Istituto di arte contemporanea dell'Università normale di Hebei. 王尊 Wang Zun 湖北美術(shù)學(xué)院油畫系碩士畢業(yè)。職業(yè)藝術(shù)家,王尊的作品涉及遠(yuǎn)東文化核心中的英雄主義及古典情節(jié),也對(duì)歷史所持續(xù)賦予人的完整性和哲學(xué)定義——這一進(jìn)程進(jìn)行了無(wú)序篡改,體現(xiàn)了其對(duì)東方文化中莊嚴(yán)與世俗成分的思考。 Wang Zun si è laureato presso il Dipartimento di pittura a olio dell'Accademia di Belle Arti di Hubei con un titolo di master. Essendo artista professionista, le opere di Wang Zun coinvolgono l'eroismo e le trame classiche al centro della cultura dell'Estremo Oriente, così come l'integrità e la definizione filosofica che la storia continua a conferire agli esseri umani: questo processo è stato manomesso in modo disordinato, riflettendo la sua comprensione sugli elementi solenni e mondane nella cultura orientale. 肖豐 Xiao Feng
歷史學(xué)博士,教授。原華中師范大學(xué)美術(shù)學(xué)院院長(zhǎng),湖北省美術(shù)院院長(zhǎng)。 Dottorato di ricerca in storia, professore. Ex direttore dell'Accademia di Belle Arti dell’Università normale della Cina centrale, direttore dell'Istituto Provinciale di Belle Arti di Hubei.
肖飛 Xiao Fei 藝術(shù)家,華南師范大學(xué)美術(shù)學(xué)院獲碩士學(xué)位。目前就讀于韓國(guó)世宗大學(xué)影像•動(dòng)畫學(xué)博士。 Artista, ha conseguito un master presso l'Accademia di Belle Arti dell’Università normale della Cina meridionale. Attualmente studia alla Sejong University in Corea del Sud, Ph.D. in Video e Animazione. 香荏聰 Xiang Rencong
中央美術(shù)學(xué)院獲博士研究生學(xué)位;現(xiàn)為湖北美術(shù)學(xué)院油畫系教師。 Dottorato di ricerca presso l'Accademia Centrale cinese di Belle Arti; attualmente è insegnante presso il Dipartimento di pittura a olio dell'Accademia di Belle Arti di Hubei.
徐文濤 Xu Wentao 現(xiàn)任湖北美術(shù)學(xué)院繪畫學(xué)院院長(zhǎng)、教授、碩士生導(dǎo)師、湖美國(guó)家重大題材藝術(shù)創(chuàng)作中心主任及學(xué)術(shù)委員會(huì)副主任。作品載入《中國(guó)油畫史》《新世紀(jì)中國(guó)當(dāng)代藝術(shù)圖鑒》、《中國(guó)當(dāng)代藝術(shù)史》,參加國(guó)內(nèi)外重要展覽并被香港M+博物館、成都現(xiàn)代藝術(shù)館、廣東美術(shù)館、深圳美術(shù)館、湖北美術(shù)館、南京海德美術(shù)館、武漢合美術(shù)館收藏。 Xu Wentao è attualmente direttore, professore, maestro istruttore corso magistrale della Scuola di Pittura dell'Accademia di Belle Arti di Hubei, direttore del Centro nazionale di creazione artistica dell’Accademia di belle arti di Hubei per i temi statali e vicedirettore del Comitato Accademico. Le sue opere sono elencate in "Storia della pittura a olio cinese", "Libro illustrato di arte contemporanea cinese del nuovo secolo", "Storia dell'arte contemporanea cinese", ha partecipato a importanti mostre in Cina e all'estero e sono state collezionate dal Museo M+ di Hong Kong, dal Museo di arte moderna di Chengdu, dal Museo d'arte di Guangdong, dal Museo d'arte di Shenzhen, dal Museo d'arte di Hubei, dal Museo d'arte di Nanjing Hyde e dal Museo d'arte di Wuhan He. 閆宇 Yan Yu
任教于清華大學(xué)美術(shù)學(xué)院。中國(guó)城市雕塑家協(xié)會(huì)會(huì)員、意大利國(guó)際藝術(shù)協(xié)會(huì)亞太地區(qū)副秘書長(zhǎng)、意大利社會(huì)促進(jìn)會(huì)中國(guó)藝術(shù)總監(jiān)。 Docente all'Accademia di Belle Arti dell’Università Tsinghua. Membro dell’Associazione cinese degli scultori urbani, Vice Segretario Generale della Regione Asia-Pacifico dell'Associazione Italiana Arte Internazionale, Direttore artistico cinese dell'Associazione Italiana di Promozione della Società.
嚴(yán)支勝 Yan Zhisheng 上海美術(shù)學(xué)院博士,現(xiàn)為景德鎮(zhèn)陶瓷大學(xué)美術(shù)學(xué)院教師。 Dottorato di ricerca dell'Accademia di Belle Arti di Shanghai, è ora docente presso la Scuola di Belle Arti dell’Università della ceramica di Jingdezhen. 張聃 Zhang Dan
生于武漢,任教于華中師范大學(xué)美術(shù)學(xué)院;作品被廣東美術(shù)館、何香凝美術(shù)館 、湖北美術(shù)館、中國(guó)美術(shù)館、銀川當(dāng)代美術(shù)館、武漢美術(shù)館收藏。 Nato a Wuhan, insegna all'Accademia di Belle Arti della Università normale della Cina centrale; le sue opere sono collezionate dal Museo di arte di Guangdong, Museo d’arte di He Xiangning, Museo d’arte di Hubei, Museo dell’arte nazionale cinese, Museo di Arte Contemporanea di Yinchuan e Museo d'Arte di Wuhan.
張顯飛 Zhang Xianfei 中國(guó)美術(shù)家協(xié)會(huì)會(huì)員、中央美術(shù)學(xué)院博士畢業(yè)。現(xiàn)任湖北美術(shù)學(xué)院油畫系第一工作室主任,湖美國(guó)家重大題材藝術(shù)創(chuàng)研中心副主任,白俄羅斯國(guó)立大學(xué)客座教授、碩士研究生導(dǎo)師,中國(guó)人類學(xué)民族學(xué)交叉學(xué)科委員會(huì)理事、湖北美術(shù)院外聘藝術(shù)家。 Membro dell’Associazione degli artisti cinesi e il dottorato di ricerca laureato all’ Accademia Centrale di Belle Arti. Attualmente è direttore del primo studio del dipartimento di pittura a olio dell'Accademia di Belle Arti di Hubei, vicedirettore del Centro di ricerca sull'arte tematica nazionale di Humei, professore in visita e supervisore del corso magistrale dell'Università statale bielorussa, direttore del comitato interdisciplinare di antropologia ed etnologia cinese e artista esterno dell'Accademia di Belle Arti di Hubei. 章燕紫 Zhang Yanzi
中央美術(shù)學(xué)院教授,博士生導(dǎo)師。曾在上海美術(shù)館、今日美術(shù)館、那不勒斯當(dāng)代美術(shù)館、香港醫(yī)學(xué)博物館、英國(guó)愛(ài)丁堡Surgeons’ Hall Museums和巴斯東亞藝術(shù)博物館 (MEAA)舉辦個(gè)展,作品被中國(guó)美術(shù)館、香港M+博物館、中央美院美術(shù)館、瑞士Musée Atelier Audemars Piguet、烏利·???Uli Sigg)當(dāng)代藝術(shù)收藏基金會(huì)收藏。 Professore e supervisore del corso di dottorato dell’ Accademia Centrale di Belle Arti. Ha tenuto varie mostre personali allo Shanghai Art Museum, Today Art Museum, Museo di Arte Contemporanea di Napoli, Museo della Medicina di Hong Kong, Museo della Sala dei Chirurghi a Edimburgo, Regno Unito, e Museo dell’arte dell’Asia orientale di Bath (MEAA). |